Новости  Акты  Бланки  Договор  Документы  Правила сайта  Контакты
 Топ 10 сегодня Топ 10 сегодня 
  
16.12.2015

Словарь еврейских слов

Залман Кауфман Россия, Петрозаводск Еврейские зигзаги русской словесности Взаимоотношение языков, их взаимообогащение представляется закономерным социокультурным процессом. Он происходит со времен возникновения речи, происходит и в настоящее время и является важнейшим фактором прогрессивной эволюции общества. Происхождение языковых доноров и реципиентов, пути миграции слов, их адаптация словарь еврейских слов иной языковой среде - все это важнейшие, и непростые проблемы языкознания. Для нас интерес имеют особенности проникновения еврейских слов иврита идиш в русский язык. Этот вопрос не остался без внимания исследователей и накопил определенную литературу. Изучение инвазии еврейских слов как в русский, так и в другие языки является вопросом, не только сложным, но и увлекательным. Эти исследования иногда приводят к совершенно неожиданным результатам. Так, слова, считающиеся исконно русскими, оказывается, имеют еврейские корни кадка, губерния, кисет и др. Особый интерес представляют слова еврейского происхождения, отмеченные в говорах отдельных населенных пунктов, иногда глухих и удаленных, жители которых никогда не только близко не контактировали с евреями, но и вообще имели о них смутное представление отдельные районы Олонецкой губернии, Сибири и др. Некоторые из этих слов отличаются большой древностью и теперь малопонятны кухлима, соболетка, хабал, корец и др. На эти и другие, весьма интригующие вопросы далеко не всегда имеются удовлетворительные ответы. Интродукция еврейских слов в русскую языковую среду имеет свои специфические особенности. Так, она происходит всегда, но неравномерно, иногда наблюдаются периоды особенно повышенной активности. Это обусловлено важнейшими переломными моментами в истории России. Как хорошо известно, словарь еврейских слов христианства является Ветхий Завет. Необходимость его детального изучения, как и некоторых других еврейских сочинений, предусмотрено христианскими традициями. Неофиты были обязаны его знать, читать изучать, но, еще плохо разбираясь в словарь еврейских слов религиозной догматики, они долгое время четко себе не представляли принципиальной разницы между Ветхим и Новым Заветом. Но первый больше соответствовал их мировоззрению, был более интересен и доступен их пониманию, имел огромный словарь еврейских слов и обладал большой привлекательностью. Многие монахи даже молиться ходили в синагоги, владели ивритом и знали наизусть целые главы Торы. Создание и первые шаги древнерусской литературы полностью обязаны еврейской учености, которая к тому времени уже насчитывала более двух тысячелетий имела богатейшую литературу. Содержание, структура и стиль ранних славянских произведений во многом было лишь подражанием еврейским. Именно на ветхозаветные традиции ориентировались первые русские книжники. Славянская Библия представляет собой перевод Септуагинты — греческого перевода Ветхого Завета. Встречающиеся в ней ивритские слова проникали и в древнерусскую литературу, т. По-видимому, таких слов было много, и они не всегда были понятны. Это вызвало необходимость создания иврит-русского словаря. Огромное влияние иудаизма на молодую русскую культуру сказывается и в удивительно широкой моде на ветхозаветные имена. Однако со временем влияние иудаизма на развитие русской культуры ослабевает. Это вызвано словарь еврейских слов позиции церкви, несущей с собой не только антииудейские, но словарь еврейских слов антиеврейские тенденции. Не последнюю роль в этом играла и антисемитская направленность византийской церкви. Незначительное влияние иврита на устную речь, характерное для этого периода, обусловлено и тем, что разговорным языком евреев Киевской Руси был тот же, что и коренного населения, — древнерусский. Иврит являлся языком богослужения лошон кодешделопроизводства и общения словарь еврейских слов другими общинами еврейской диаспоры. Идиш словарь еврейских слов мог оказывать какого-либо заметного влияния. Его носители — евреи-ашкеназы, западноевропейские евреи, которым посчастливилось спастись от ужасов крестовых походов, и поселиться на Руси, были сравнительно немногочисленны, к тому же сам язык идиш в то время находился еще на стадии формирования. Их проживание Екатерина Вторая строго регламентировала территорией черта оседлости и профессиональной деятельностью запрет на государственные службы. Поселяться они могли лишь в провинциальных городах или небольших населенных пунктах — местечках. Таким образом, в России появился еще один инородный языковый источник - язык идиш. Разбросанные и соприкасающиеся с коренным населением компактные еврейские общины создали благоприятные условия для языкового взаимообмена. Но на этот раз он в основном касался разговорной речи, почти не затрагивая литературного языка. Основным донором являлся идиш. Иврит, как и прежде, оставался языком богослужения. Лишь в отдельных случаях, например, при переводах еврейских произведений на русский язык, для более точной передачи национального колорита, сохранялись некоторые традиционные ивритские слова. Так, в произведениях В первом периоде словообмена, как словарь еврейских слов, не было, проникновение слов было однонаправленным — из иврита в русский. Во втором — оно происходит в обе стороны — из идиш в русский из словарь еврейских слов в идиш. Идиш обогатился значительным набором славянских и в частности русских слов и понятий. Из славянских языков проникают множество аффиксов и частиц, при помощи словарь еврейских слов образуются сотни новых языковых конструкций. Идиш обогащается и множеством современных, новых для него слов ды калошес, а пароход, дер завод, ды гайке, дер ч ц век - от украинского цвяк - гвоздь, и много других. Впитывая в себя из других языков недостающие ему слова и понятия, идиш стал одним из наиболее гибких и богатых языков, способных передавать даже малейшие оттенки и нюансы мышления, что недоступно другим языкам. Вплоть до XIX столетия и даже позже большинство евреев Русской Империи не владели русским языком. Но позже он мощным потоком стал захлестывать не только еврейский язык, но и всю идишистскую культуру, которая по разным причинам пришла на грань полного исчезновения. Если до Великой Oтечественной войны на идише говорило 11 млн. Все слова, тем или иным путем проникшие в иную языковую среду, вынуждены адаптироваться к ее особенностям. Как указывалось, для ивритских слов, проникших в русскоязычную среду, основным посредником был греческий, и они испытали воздействия его словарь еврейских слов строя. Иногда ивритские слова в греческом языке не находят себе аналогов, их приходится заменять близкими по смыслу. Так возник миф о беспорочном зачатии. Другой лингвистический казус связан с личностью Моисея. Как известно, у Моисея, после того как он получил от Бога скрижали, вокруг головы засияли лучи. Так понял его и великий скульптор Микельанджело, создавая для папы Юлия II знаменитый надгробный словарь еврейских слов в виде сидящего Моисея с рогами, что, исходя из содержания Библии, остается совершенно непонятным. Причина этого явления не всегда понятна, но оно свидетельствует и о том, что далеко не все наши единоплеменники были святыми. Для словарь еврейских слов еврейских слов, вошедших в словарь еврейских слов языковый фонд, посредником был и арабский. Иврит и арабский — родственные языки, входящие в одну языковую группу семитских языков. Ряд ивритских и арабских слов имеют общие корни иногда непонятно, кто у кого заимствовал то или иное слово, но очевидно определются посреднические функции арабского языка. Из иврита через арабский, а иногда прямо из арабского, в русский язык вошел целый ряд слов халиф, Коран, мечеть, гарем и др. В последнее время в русский язык влились и многие слова современного иврита кнесет, киббуц, словарь еврейских слов, Моссад и др. При адаптации ивритских слов к русской языковой среде важную роль играют особенности иврита. В иврите одна и та же буква в разных словах может иметь разное произношение, а разные буквы — одно и то же произношение. Для более точного прочтения текста в середине этих букв ставится точка — дагеш. Но этот опознавательный знак применяется не везде и не всегда в Торе, как известно, диакретические знаки вообще отсутствуютчто в переводах приводит к разночтению. Так, ивритское hашана в русском языке читается как осанна, Иерушалаим — Иерусалим, козары — хозары, Шамрон — Самария, раббе — раввин, Барбара — Варвара, Шимшон — Самсон, Моше — Моисей, Ривка — Реббека, шаббат — суббота, Бабилон — Вавилон и др. Некоторые еврейские слова и выражения переводятся буквально. Большое количество библейских выражений также вошло в золотой фонд русского языка вавилонское столпотворение; в поте лица; каждой твари по паре; глас вопиющего в пустыне; суета сует; перековать мечи на орала и др. Интересно, что кроме языкового влияния, в быт соседнего населения перешли и некоторые еврейские народные приметы. Так, многие суеверья, считающиеся исконно русскими, в действительности имеют еврейское происхождение. Например, встреча с женщиной, несущей пустые ведра, — к неудаче, полные — к удаче; нежелательно пользоваться парными предметами отсюда и обычай живым не дарить парное число цветов ; не перешагивать через ребенка — не будет расти; не зашивать одежду на себе — зашьешь и память; словарь еврейских слов похвалить ребенка, чтобы не сглазить, его три раза целуют и сплевывают; при посещения кладбища или встрече с мертвым в дом не входят, предварительно не помыв руки; если в доме умерший — выливают всю воду; свежим яйцом проводят по лицу ребенка, чтобы оно было таким же белым и чистым; понедельник — день тяжелый, вторник — удачный в Торе дважды указывается, что во вторник Бог, создавая мир, сказал, что это хорошо ; обрезанные ногти сжигают и др. Словарь еврейских слов настоящее время становится все популярней среди нееврейского населения США, Канады и ряда европейских стран новорожденным мальчикам делать обрезание. Во многих поверьях и в фольклоре нееврейского населения евреи часто фигурируют как главные положительные словарь еврейских слов, что чаще, отрицательные действующие словарь еврейских слов В заключение приведём краткий этимологический словарь слов, вошедших в русский язык, но имеющих еврейское происхождение. Во Франции — католический священник. Из ивритского ивр аба — папа или ав — отец. В западнохристианской традиции чаще от аба, в восточнохристианской — от ав. В русский язык рус. В Библии словарь еврейских слов козел, отправляемый на вершину высокой горы, получившей это же название см. Ашмедай — имя апокрифического злого духа, демона, соблазнителя см. Аггада, Талмуд — прототип ранней русской легенды о Соломоне и Китоврасе. Город или поселение словарь еврейских слов не установлено колена Словарь еврейских слов, недалеко от Иерусалима см. Иов 40:10-19 ; 3 Эздра 6 :51. От названия лондонской психбольницы имени Марии Вифлиемской. Вифлием — на ивр. Служение Ваалу — погоня за материальными благами. Она рухнула потому, что Бог смешал языки, и люди перестали понимать друг друга. Валаам — остров словарь еврейских слов монастырь на Ладожском озере. Возможно, от библейского Валлама. Восходит к еврейскому арба конфат — четыре крыла цицатили таласкотн идиш. Через французский garde — стража. Появился в Западной Европе и в некоторых мусульманских странах Словарь еврейских слов в XI в. В русский, возможно, вошло из идиша. Из идиш, того же содержания. Иерусалим — от ивр. От названия города Иерихон ивр. По библейскому преданию его стены рухнули от звуков труб израильских словарь еврейских слов. От имени сына праотца Якова — Иегуды — родоначальника одного из словарь еврейских слов пропавших колен Израилевых. В русский вошло через араб. В наказание Господь обрек его на скитания, а чтобы его словарь еврейских слов убили — пометил особым знаком, печатью. Коран — священная книга ислама. От немецкого Leibchen — лифчик и украинского сердак — кафтан из грубого сукна. В русский вошло через немецкий Leviathn или французский leviathan. В Библии — хлеб бедности — лехем они. Машиах — того же значения. Посредник идиш мешуге, мешугаес — дурь 11,14. От Каин — братоубиец. От этого же корня происходят каяться, раскаяться, закаяться — сожалеть о содеянном неблаговидном поступке. От словарь еврейских слов сына Ноя Шема, в русской традиции Сима, через лат. Шем Сем и гр. Цион — гора, на которой стоял дворец Соломона, позднее — царя Ирода. Слово прошло сложный путь через балканские языки. В русский проникло из гр. Талмуд словарь еврейских слов изложение основ устной Торы. Танах — письменная Тора. Через идиш трейфе — того же значения. Христиане их считали неискренними, ханжами. От идиш файне — тонкий, изящный и беръе — умелец. От идиш того же значения. Псковщина, Тверь, Смоленщина, Воронежская и Нижегородская губернии. В юбилейный год в пятидесятый год после 49-го цикла евреям запрещалось обрабатывать землю. Таким образом, даже краткий обзор этимологии ряда слов и оборотов русской речи показывает, что многие из них имеют еврейское происхождение. Это свидетельствует о том, что в районах этнокультурных словарь еврейских слов взаимовлияние еврейских и славянских языков было более богатым, чем предполагалось. Более детальный анализ несомненно внесет ясность в этот интересный лингвокультурный процесс. О проблеме еврейского словарь еврейских слов. О гебраизмах в русском языке. Толковый словарь живого русского языка. К словарь еврейских слов об ивритских корнях: история и современность. Ивритские корни в русской речи. Русско-ивритский ивритско-русский словари. Еврейские слова в русском языке. Этимологический словарь русского языка. Кауфман Залман Самуилович — крупный ученый, доктор биологических наук. Автор многочисленных научных работ, член-корреспондент Российской Академии естественных наук, заслуженный деятель науки. Участник ВОВ, кавалер многих боевых наград. Словарь еврейских слов рассказов, а также нескольких работ словарь еврейских слов вопросам иудаики.

  Комментарии к новости 
 Главная новость дня Главная новость дня 
Маршрут 827 санкт петербург
Проблемы с электрикой ваз 2114
Воспаление гланд у ребенка лечение
Критерии оценки в школе
Характеристика национальной стандартизации германии
Нокиа 0434 характеристика
Вышивка ковровой техникой
Управление образования корочанского района
Детские страшилки в стихах
 
 Эксклюзив Эксклюзив 
Каталог ленты в спб
Заявление о выдаче вида на жительство 1
Рассказ носова затейники
Стихи про красоту девушки любимой
Эхинацея капли инструкция
Песни про школу со словами
Дружба народов россии презентация